Wednesday, 18 June 2008

Tootey hue dilwalon ki aan, aur hi kuchh hai

Ya khuda talib-e-akseer ko akseer mile
Hum ko khak- e -dar- e- jaanaana mubarak bashad
Mataa-e- be baha hai dard -o -soz- e- arzoomandi
Maqaam- e- bandagi de kar na loon shaan- e- khudawandi**

(A translation)
May those who seek cures be granted cures
For me the dust at the beloved's doorstep is blessing enough
For me, the passion and anguish of longing is an unlimited treasure
I shall not trade my place of humble submission
for the glory of Godliness.

** Hazrat Shah Niyaz...

...A man who, among others, has definitely shaped my being in the loveliest of ways.